« Le Sahassavatthu, la Rasavāhinī, le Sīhaḷavatthu (dont nous préparons une traduction française) et le Dasavatthu que nous présentons ici, sont des recueils de contes bouddhiques à caractère édifiant, écrit en pāli et qui semblent appartenir à une même veine littéraire.
Conservés de nos jours à Ceylan, en Birmanie et au Cambodge sous forme de manuscrits, ils ont donné lieu à différentes éditions (aujourd’hui épuisées), et traductions ou commentaires en singhalais. De brefs extraits de la Rasavāhinī sont traduits en allemand, des passages du Sahassavatthu sont cités en anglais dans le cadre d’anthologies de la littérature pali mais ces ouvrages paracanoniques restent en fait fort peu connus des orientalistes… »
Jacqueline Ver Eecke [Filliozat]
« Le Sahassavatthu, la Rasavāhinī, le Sīhaḷavatthu (dont nous préparons une traduction française) et le Dasavatthu que nous présentons ici, sont des recueils de contes bouddhiques à caractère édifiant, écrit en pāli et qui semblent appartenir à une même veine littéraire.
Conservés de nos jours à Ceylan, en Birmanie et au Cambodge sous forme de manuscrits, ils ont donné lieu à différentes éditions (aujourd’hui épuisées), et traductions ou commentaires en singhalais. De brefs extraits de la Rasavāhinī sont traduits en allemand, des passages du Sahassavatthu sont cités en anglais dans le cadre d’anthologies de la littérature pali mais ces ouvrages paracanoniques restent en fait fort peu connus des orientalistes… »
Jacqueline Ver Eecke [Filliozat]